Версия для печати изменить цвет подачи. Сделать шрифт жирным. Альтернативный просмотр. Увеличьте шрифт. Уменьшите шрифт.

“Азербайджанские сказки” и “Фатима”

Опубликовано:17:21 11/12/2013

Состоялась презентация книг

Азербайджанские сказки и ФатимаКак известно, Бакинский славянский университет установил многочисленные связи с ведущими учебными заведениями мира. Одним из активных направлений этой деятельности является продуктивное сотрудничество с университетами Польши. Следует напомнить, что с 2000 года в БСУ осуществляется обучение польскому языку на факультете международных отношений и регионоведения (специализация – полонистика), а с 2002 года – на факультете перевода. С ноября 2006 года в университете функционирует Центр польского языка и культуры, который был создан при содействии правительства и Посольства Республики Польша в Азербайджане и руководства БСУ. В центре всегда кипит жизнь, он стал площадкой для встреч с известными польскими политическими, культурными, общественными и научными деятелями. Такие встречи оказывают плодотворное влияние на качество обучения студентов-полонистов и также играют определенную роль в развитии культурных взаимоотношений между Польшей и Азербайджаном.
Послы Польской Республики, аккредитованные в разное время в Азербайджане, являются частыми гостями центра. И нынешний Чрезвычайный и Полномочный Посол Польской Республики в Азербайджане господин Михал Лабенда ежемесячно встречается со студентами университета, проводя лекции на разные актуальные темы. Центр активно сотрудничает с польскими университетами, в которых студенты-полонисты БСУ проходят языковую и другие виды практики. Очень большую помощь центру в этом оказывают Варшавский университет, и особенно функционирующий при этом университете институт “Studia Europy Wschodniej”; Познаньский университет им. Адама Мицкевича; Торуньский университет им. Миколая Коперника и также “Издательство Адама Маршалека” в г. Торунь. Центр польского языка и культуры занимается также переводческой деятельностью.
Уже увидели свет книги: С. Мамедова “Ermеnlеr tеrеfindеn azеrbaycanlilara qarsi toredelmis soyqirimi”, Гусейна Джавида “Шейда”, Р. Гусейнова “Мехсети Гянджеви”, переведенные на польский язык. Хотелось бы особенно отметить плодотворное сотрудничество с “Издательством Адам Маршалек”, договор о сотрудничестве с которым был подписан с БСУ в 2011 году. Практической реализацией этого договора стало издание двух книг, переведенных на польский язык студентами-полонистами – сборник “Азербайджанские сказки”. Все сказки из этого сборника будут выпускаться на польском и азербайджанском языках. Первой ласточкой стала сказка “Фатима”.
10 декабря в Центре польского языка и культуры состоялась презентация этих книг. На меpопpиятии присутствовали Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Польши, большой друг БСУ господин Михал Лабенда, ректор Бакинского славянского университета, член-корреспондент НАНA, проф. Кямал Абдуллаев, преподаватели и студенты. На презентации был телемост, ка котором в свосм выступлении ректор БСУ выразил огромное удовлетворение тем, что эти книги увидели свет, поблагодарил всех тех, кто принял участие в переводе и опубликовании этих книг, а также поздравил наших польских друзей с наступающим Рождеством. В телемосте также принимал участие руководитель Азербайджанские сказки и Фатима“Издательства Адам Маршалек” господин Адам Маршалек, который поблагодарил студентов – полонистов, принявших участие в переводе этих книг и заявил, что он очень доволен этим сотрудничеством. Посол Польши в свосм выступлении отметил важность этого события и поблагодарил всех тех, кто был задействован в этом процессе. Он выразил пожелание, чтобы сборник польских народных сказок был переведен на азербайджанский язык.
Профессор К.Абдуллаев положительно оценил это предложение и сказал, что сделает все от него зависящее, чтобы оно претворилось в жизнь. Заведующий кафедры “Европоведение” доцент С. Ахундова поздравила присутствующих с этим знаменательным событием, рассказала об истории азербайджано-польских культурных связей и выразила мнение, что издание этих книг является продолжением этих традиций. Встреча прошла в дружеской и теплой обстановке.

“Азербайджанские сказки” и “Фатима”
оценок - 1, баллов - 5.00 из 5

RSS-лента комментариев.

К сожалению комментарии уже закрыты.