Перейти к комментариям Версия для печати изменить цвет подачи. Сделать шрифт жирным. Альтернативный просмотр. Увеличьте шрифт. Уменьшите шрифт.

Связало слово

Темы

Об авторе


Подписка
Автор
  . 20 декабря 2012

О пpезентации фотоальбома Валентины Эфендиевой

Недавно в Российском информационном культурном Центре в Азербайджане (РИКЦ) прошла презентация интересной книги, вернее фотоальбома Валентины Эфендиевой “Нас связало бесценное слово”. Но обо всем по поpядку.
В начале года в российской “Литературной газете” (N16/2012) была опубликована статья народного писателя Азербайджана, президента ПЕН-клуба Азербайджана Чингиза Абдуллаева. Статья озаглавлена “Без трудностей перевода”. Подчеркивая важность того, что “практически вся элита (Азербайджана) свободно владеет азербайджанским, русским, английским, считая это абсолютно нормальным для свободного общения не только в своей стране, но и за рубежом”, ответственный секретарь Союза писателей Азербайджана напомнил о традициях, которые изначально заложены в развитие нашей национальной литературы.
Исторически азербайджанская литература испытывала определенное влияние со стороны более мощных державных культур. Азербайджан, располагаясь на перекрестке связующих путей с Запада на Восток и с Севера на Юг, испокон веков привлекал к себе внимание более сильных соседних государств. Несмотря на это, литература и искусство азербайджанского народа, его культура имели свое собственное развитие. И именно Слово, чаще всего поэтическое слово, отображало многое из того, что перенесла наша нация в историческом становлении до момента обретения своей нынешней государственной независимости. Именно пишущее перо сопутствует течению жизни, оно не дремлет, оно живет и преобразуется согласно ходу исторических событий, фиксируя моменты, нюансы, перипетии бегущего мимо времени. Друг друга сменяли века, приходили и уходили завоеватели, рождались новые поколения, появлялись крепости, города, новые населенные пункты, зарождались виды искусства, а перо писало, оно всегда сопутствовало течению жизни, рассказывая, осмысляя и оценивая все, что происходило и случалось. Слово, написанное пером, хранило память, откладывая на века залежи бесценного клада, название которому культура, культура народа, культура нации.
Так исторически сложилось, что литература азербайджанской нации стала многоязычной! Авторы писали ее на родном языке, на фарси, арабском, турецком, русском, грузинском, английском, французском языках, сохраняя всегда при этом колоритный оттенок письма, указующий на четкую национальную принадлежность автора.
“Я пишу не на русском, Я пишу на своем языке”, – именно строкой поэта Экрама Меликова и подытожим преамбулу статьи. И если имя Чингиза Абдуллаева имеет всемирное признание, то имя Экрама Меликова едва знакомо даже почитателям высокой поэзии. Член Союза писателей Азербайджана, историк по образованию и поэт по призванию, Экрам Меликов начал писать стихи с самого раннего детства.
Первое его стихотворение было опубликовано в газете “Молодежь Азербайджана”, когда ему едва исполнилось 13 лет. Дитя послевоенной поры, а родился он в 1946 году, едва выжило в роддоме, таким слабым и хилым оно появилось на свет. Но с тех пор, как Экрам начал себя осознавать, он пишет стихи. Бунтарь по натуре, богоборец, сокрушитель всего и вся, Экрам Меликов всегда находится в поиске истинного и праведного. Его творчество заслуживает отдельного внимания, сегодня же я вспоминаю о нем по той причине, что он и есть наставник, учитель и вдохновитель музы поэта Валентины Георгиевны Эфендиевой. Почти одновременно они были приняты в Союз писателей Азербайджана, причем сначала в союз вступила ученица, потом сам учитель.
“Нужно писать на таком уровне, чтобы вас хотели читать не только родственники и знакомые”,- этими словами Чингиза Абдуллаева открыла Валентина Эфендиева свое “Слово автора” в книге. Это – бесспорно, утверждает далее автор 7 поэтических сборников, пяти книг прозы и данного фотоальбома-книги. Руководитель литобъединения “Родник” при газете “Вышка”, которое само имеет и глубокие традиции, восходящие к пребыванию великого русского поэта Сергея Есенина в Баку, и видные имена, возглавляющие его в разные годы, а среди них были поэты Александр Халдеев, Владимир Кафаров, Николай Хатунцев, Валентина Эфендиева энергично, до полной самоотдачи, продолжает вести данное творческое объединение. Экрам Меликов, по состоянию здоровья, передал полномочия руководителя объединения своей ученице, которая более пяти лет бессменно ведет работу объединения “Родник”. Она готовит альманахи объединения, устраивает презентации книг членов объединения и их совместных альманахов, организовывает встречи с интересными людьми, выездные мероприятия в разных библиотеках, школах, мемориальных музеях именитых поэтов и просто на природе. Валентина Георгиевна – лауреат многих республиканских поэтических фестивалей и конкурсов. Теперь она и сама постоянный член жюри поэтических конкурсов, проводимых в РИКЦ. Ученик школы N63 города Баку Дмитрий Зайцев, он же и победитель республиканской Олимпиады по русскому языку 2011 года прекрасно прочел на вечере стихи Валентины Эфендиевой. Педагог русского языка той же школы, Денегина Светлана Алексеевна, подготовила целую программу из стихов Валентины Эфендиевой, написанные в разные годы.
Стихи прочли на презентации учащиеся школы. Замечательно, что на презентации книги присутствовали и ветераны ВОВ. Полковник в отставке, расписавшийся на Рейхстаге в поверженном Берлине, ветеран войны и труда Имран Касумович Касумов тепло приветствовал всех участников вечера. От имени ветеранов он поблагодарил за приглашение и выразил надежду, что традиционно сильное слово Азербайджана будет иметь свою весомую ценность в мировой поэтической мысли и впредь. Участники вечера тепло вспомнили тот факт, который случился на праздновании 65-летней годовщины Дня Победы в Москве. Именно Имран Касумов передал поэтический альманах “Свеча памяти” литературного объединения “Содружества”, посвященный знаменательной дате, из рук в руки президенту России Дмитрию Медведеву и председателю Совета министров РФ Владимиру Путину.
Старший преподаватель БСУ Третьякова Антонина Ивановна – ведущая вечера, представляя автора книги, подчеркнула, что Валентина Эфендиева начала заниматься творчеством после тяжелой операции, уже проработав 45 лет и будучи ветераном труда. И ей заново пришлось многому учиться, брать платные уроки, читать книги, осваивать компьютерную грамоту. Но и это ее не остановило, последние два года Валентина Эфендиева увлеклась еще и живописью. Продуктивность и темпы ее активности просто ошеломляют! Некоторые живописные работы уже включены во вторую часть книги. Пейзажи, акварели, сюжетные полотна, наброски и даже иконы изображает сегодня ее художественная кисть.
На стихи Валентины Эфендиевой были прекрасно исполнены песни, написанные композитором Гюльнарой Сафаралиевой. Песни прозвучали в исполнении Валерии Искендеровой, солистки Театра оперы и балета. В заключение вечера слово было предоставлено автору статьи. Как бы подводя итоги представленной книги-фотоальбома, в заключительном слове была подчеркнута значимость проделанной работы. Более 20 лет творческой работы, отраженные на фотографиях, есть бесценный вклад в историю азербайджанской литературы и всей культуры в целом.
Снимки, собранные воедино, составили целый фотоальбом. Теперь он издан с аннотациями к каждой фотографии. Это станет хроникой времени, хроникой творческих судеб, хроникой событий литературной жизни Азербайджана, простой историей “литературного братства” тех, которых навеки “связало бесценное слово”! Память всегда стремится передать свой мир в красках, лицах, в строках, в слове. Все 20 лет становления независимости Азербайджана писалось наше поэтическое слово. Оно будет свидетелем, хранителем, передатчиком всех чувств, переживаний, печалей и радостей для следующих, идущих за нами, поколений. Кто хранил, творил и писал это Слово, можно увидеть в лицах в книге-фотоальбоме Валентины Эфендиевой. Она смогла сохранить творчество Экрама Меликова, его годами “не услышанный крик” (именно так назывался его первый сборник стихов, изданный в Великом Новгороде в 2000 году нашим соотечественником Владимиром Исаковым), продолжив, помогая Экраму, издаваться. Сохранила она на память для будущих поэтов и прозаиков лица тех, кто писал в нелегкие годы преобразований и перемен, кто находил в себе творческие силы писать и запечатлевать пережитое нашим поколением пишущей братии.

Связало слово
оценок - 0, баллов - 0.00 из 5
Рубрики: Культура

RSS-лента комментариев.

К сожалению комментарии уже закрыты.